Forest Translation Patch by Amaterasu Translations Main Site: http://amaterasu.tindabox.net/ Forums: http://amaterasu.tindabox.net/forums/ Error Report Thread: http://amaterasu.tindabox.net/forums/index.php?topic=992.0 General Discussion Thread: http://amaterasu.tindabox.net/forums/index.php?topic=991.0 -- Contents -- -Staff -Installation Instructions -Translation Notes* -List of References* -Walkthrough* *SPOILER WARNING: These sections of the readme contain minor spoilers. It's best to read them after you finish Forest (unless of course you get stuck and need the walkthrough). -- Staff -- Translator: Ixrec Hacking & Programming: kingshriek Editors: Sheeta, TerraChronicle Image Editor: RoXaS QCers: Vodka, Raide, kViN -- Installation Instructions -- Run the exe, select Forest folder if it's not automatically detected, press next. It should be that simple. You do need to be in Japanese locale to play this game. Applocale may not be enough. Visit the error report thread or #Ammy@irc.rizon.net if you need further assistance. -- Translation Notes -- Some of the chapter titles in Forest contained puns or references that could not be fully preserved. II. 風に乗ってきた招き was translated II. An Invitation Carried on the Wind The original Mary Poppins book was titled "Mary Poppins" in English and "風にのってきたメアリー・ポピンズ" (Mary Poppins who rode on the wind) in Japanese. III. 新宿漂流 was translated III. Shinjuku Drifters The Jules Verne book "Two Years' Vacation" was titled "十五少年漂流記" (Record of the Drifting of Fifteen Boys) in Japanese. The Daniel Defoe book "Robinson Crusoe" is also sometimes called "ロビンソン漂流記" (Record of the Drifting of Robinson). In general, using the word 漂流 for drifting strongly implies a victim of a shipwreck being lost at sea. VI. 傘びらき丸航海記 was translated VI. Dawn Treader Chronicles The Japanese name of the Dawn Treader is 朝びらき丸 asabirakimaru, where 朝 asa means morning, びらき biraki means opening (so 朝びらき asabiraki is kinda like "daybreak") and 丸 maru is a generic suffix for ship names. In this chapter title, 傘びらき丸 kasabirakimaru is a pun using 傘 kasa (umbrealla) instead of 朝 asa (morning). If you care, the remainder of the title is simply "record of the voyage of". That is definitely not a reference to the book title "The Voyage of the Dawn Treader", because that book's Japanese title is "朝びらき丸 東の海へ" (The Dawn Treader - To the Eastern Sea). There is also a limerick near the beginning of III. Shinjuku Drifters which, of course, could not be translated literally without breaking the rhyme and rhythm. Sheeta rewrote it for the translation. In case you didn't know, Charles Dodgson is the real name of Lewis Carroll. Original Japanese: Romaji: その名も高き チェシャア sono na mo takaki, chensha 猫お好きなものは 女の子 neko o-suki na mono wa, onna no ko アリスに ぞっこん arisu ni, zokkon 明日は 結婚 ashita wa, kekkon ドジスン先生「いかん!」と頑固 dojisun-sensei "ikan!" to ganko Literal Translation: Amaterasu Adaptation: That famous Cheshire cat There once was a big Cheshire cat liked little girls. Who liked girls with a fondness for hats He fell for Alice. To Alice he fled Tomorrow they marry. And tomorrow they wed Mr. Dodgson gave a firm "No!" But Dodgson said "Hands off, you prat!" There are a number of instances in the Story of the Beginning scripts where the girl makes a strange pronoun choice. Because English pronouns lack the variety and subtlety of Japanese pronouns, these were often completely untranslateable. For instance, in the line "I'm shoplexed! You actually know who I am?" Torunga is actually using a first person pronoun exclusively for girls, despite being a boy, and the man immediately criticizes this mistake. I made up the word "shoplexed" so that his quip could be changed into a comment about strange word choice. Finally, there are a couple times where Alice tells Dinah not to use "boku", so those got changed into complaints about Dinah's rambunctious behavior. -- List of References -- The following lists are probably not comprehensive. We do not have quite that much free time. The following characters and objects from various books, poems, plays and/or movies appear in Forest in some form. Heavy emphasis on "some form". Alice in Wonderland (book and movie) and Through the Looking-Glass (book): Alice Dinah (Alice's cat) the White Rabbit Card Soldiers Mad Hatter March Hare Dormouse (unique to the first book) the Jabberwocky the White Queen the lion and the unicorn Peter Pan series (books and movie): Peter Pan Tinker Bell Captain Hook Tick Tock Nana A Midsummer Night's Dream (play): Oberon The Faerie Queene (poem): Gloriana Mary Poppins series (books): Mary Poppins The Chronicles of Narnia series (books): Reepicheep Aslan the Dawn Treader Cats (play) and Old Possum's Book of Practical Cats (book of poems): Grizabella (unique to the play) Skimbleshanks, the Railway Cat Gus, the Theatre Cat Lord of the Rings trilogy (books and movies): palantiri/seeing stones Dark Riders/Ringwraiths Winnie the Pooh series (books and movies): Pooh Bear Christopher Robin Tigger Owl Eeyore Piglet Heffalumps Jumanji (movie): the board game Jumanji Watership Down (book and movie): Hazel El-ahrairah Black Rabbit of Inle Peter Rabbit (book and TV series): Peter Benjamin Treasure Island (book and movie): Flint (the parrot) Jim Hopkins the black spot Gulliver's Travels (book): the island of Laputa Many other books, poems, plays and/or movies are referenced by the characters but never make a major contribution to Forest's own cast or setting. These include: Wuthering Heights, The Secret Garden, Lord of the Flies, Two Years' Vacation, Earthsea, Robinson Crusoe, Five Children and It, Dr. Doolittle, Paddington Bear, The Borrowers, Laputa: Castle in the Sky Several real-world locations in Shinjuku are also referenced, as well as many Japanese cultural miscellanea. These include: the NTT Docomo Yoyogi Building (http://en.wikipedia.org/wiki/NTT_Docomo_Yoyogi_Building) which you see in the main menu, the Hanazono Shrine (http://en.wikipedia.org/wiki/Hanazono_Shrine), Tiger Mask (http://blog.q-taro.com/on-the-street/shinjuku-tiger-mask/), the Marui Men's building (http://blog.travelpod.com/travel-photo/strawberilolita/2/1234929840/dscn1938.jpg/tpod.html), Nakamuraya (http://www.bekkoame.ne.jp/~gensei/ten/ecurry.html), the Black Tent Theatre (http://www.culturalprofiles.net/japan/units/788.html), pink films (http://en.wikipedia.org/wiki/Pink_film), the Royal Host restaurant (http://www.royalhost.jp/index.php), the Tiny Alice theater group (http://www.tinyalice.net/), the Shinjuku Island Tower (http://www.tokyoarchitecture.info/Building/4028/Shinjuku-I-Land-Tower.php), etc. -- Walkthrough -- There are two types of choices in Forest. The first kind we call "date choices" because they consist of a number of leaves with dates and scene names on top of them. Clicking on one of these leaves causes you to read the corresponding scene. If there was only one leaf, then afterward you are given a brand new date choice (unless you reached an ending of some kind). If there was more than one leaf, and you didn't choose the bottom one, then you are returned to the same date choice but without all the leaves above and including the one you previously clicked on. Thus, always click on the top leaf, and you will read all of the scripts. It's that simple. Choosing to skip certain scripts for whatever reason has no effect on anything (the important ones are always unskippable because they're put at the bottom). The second kind of choice is perfectly ordinary and just like you'd expect in any other visual novel. For the most part, only the major scripts (which have a roman numeral in front of their names) have any choices, so I'll simply cover each of those files in turn and ignore the little ones in between. Warning: VII. Treasure contains a bad end triggered by major scripts III and/or V, so you may want to read that part in advance to avoid getting a nasty surprise later. I. Prologue: Completely linear; no choices, no bad ends, no branches. II. An Invitation Carried on the Wind: Completely linear; no choices, no bad ends, no branches. III. Shinjuku Drifters: Three choices, each with two options. For each choice, one option leads to an immediate bad end, and the other does not. The options that do not lead to bad ends are: "Outside", "Yes" and "Yes". I recommend reading the bad ends too, since they're quite short and extremely puzzling. IV. Midsummer Night Pirates: One choice, with two options. Neither option causes a bad end here (which might surprise you), so read both. However, "Bring her back" will cause a bad end in VII. Treasure, so you should choose "Let her rest" now to save yourself some ctrling. V. The Game: Now there's finally a point in having a real walkthrough. Save before starting this script, because I highly recommend reading through the whole thing multiple times to see all the interesting stuff (simply getting through the script is easy, but there are some very interesting scenes you'd probably never stumble across on your own). Make sure you use the double arrow at the bottom of the textbox for skipping previously read text, since the setting for stopping at unread text doesn't seem to affect the control key. Because this script is so insanely complex, there is some more information about it after the rest of the walkthrough. Here are my recommended playthroughs for V. The Game: (if you ever get the "Akeru will bet on──" choice, just pick either one, it never matters) Playthrough 1: Nagatsuki We've only just started, play it safe Don't rush, take a break Begrudgingly give up <-- Before you make this choice, save, click "Try something else" to see some other options. At the moment they all cause a bad end, so choose any of them, read that bad end, then reload. Rolls it confidently I'll use my gift Playthrough 2: Mayuzumi Put all your heart and soul into them! Press onward! Make a last stand She wanted to go to heaven Throws it at the Rider <-- Save before making this choice so you can retry it several times. Immediately after you make the choice, there's a three-way random branch. Retry until you get the branch where the Black Rider evades (that one has 1/5 probability, the other two each have 2/5 probability), read the bad end that follows, then reload and move on. I'll run onward Playthrough 3: Nagatsuki We've only just started, play it safe. Don't rush, take a break Make a last stand Amamori Throws it at the Rider I want to go! after this, do whatever you want If you attempt to use this walkthrough after having already played V. The Game, I cannot guarantee it will work as intended. Yes, the script is that screwy. VI. Dawn Treader Chronicles: Has almost as many choices and branches as V. The Game, but they're nowhere near as messy and confusing. On the other hand, getting to the end of the script is no longer trivial. In order to reach the end, you have to: 1) not choose "finished" on the first "Touch the words──" choice 2) choose "Remember" on the second "Touch the words──" choice (should be obvious since "Sleep" causes an immediate bad end) 3) choose "Kinosaki Akeru" on the fourth "Touch the words──" choice 4) choose "Torunga" on the sixth "Touch the words──" choice 5) choose "Right here, right now" if you get a "Touch the words──" choice with that option (should be obvious since "In the real Shinjuku" causes an immediate bad end) Getting 1, 3 or 4 wrong causes a bad end much later in the script than the places where you make these choices, so those are the conditions you want to actively remember. Also, most of the two-option choices I didn't mention cause very different things to happen at the end, and which ending you get changes a lot of text in VII. Treasure. All the scenes I consider must-sees are effectively forced on you by the conditions given above. Evidently the author also considered them must-sees. So, I have no detailed recommendations about which other branches to explore; just click on anything you're curious about. VII. Treasure: No choices, but one bad end. If you either 1) chose "Mayuzumi" at the beginning of V. The Game, or 2) chose "Bring her back" at the end of IV. Midsummer Night Pirates, then you will get the bad end. Also, large chunks of this file vary depending on which kind of ending you got in VI. Dawn Treader Chronicles. VIII. Alice in Endingland: Completely linear; no choices, no bad ends, no branches. IX. Epilogue: Completely linear; no choices, no bad ends, no branches. -- "V. The Game" Walkthrough Supplement -- First, when I translated this script, I made a comprehensive flowchart in Powerpoint detailing every single choice and branch condition and exactly where they all go (mostly to satisfy my own curiosity). If you really want to know what's going on, download it here: http://www.mediafire.com/?o58bb7by3dw6eoe. I can't say it's 100% accurate, but I'm convinced it's close. Second, if you just want to know the rationale behind the walkthrough I gave, here's an annotated version. The annotations make frequent reference to blocks of text as labeled in the flowchart I just linked. (if you ever get the "Akeru will bet on──" choice, just pick either one, it never matters) Playthrough 1: //main goal is to unlock Grizabella Goes to Heaven Nagatsuki //so they can see the Hazel stuff We've only just started, play it safe Don't rush, take a break //go to T S03F3: Nagatsuki and Grizabella Turn 2 Part 3c to unlock Grizabella Goes to Heaven Begrudgingly give up //only way to survive first time around //will branch to T S0751: Nagatsuki and Dinah Turn 4 Part 2a Rolls it confidently //will branch to T S090B: Kariya asks about Peccolia I'll use my gift //probably the most fun of the three //will branch to T S0AEA: "Alice, you're just being controlled" //will branch to T S0C41: The Game Collapses (END), the Nagatsuki version of the ending (rabbits follow Amamori) Playthrough 2: //main goal is to read Grizabella Goes to Heaven Mayuzumi //so they can see the non-Hazel versions of later scenes Put all your heart and soul into them! Press onward! //partly to be different, partly to ensure the major jumps in Akeru and Tripod Turn 2 don't happen Make a last stand She wanted to go to heaven //so they read Grizabella Goes to Heaven //will branch to T S0751: Nagatsuki and Dinah Turn 4 Part 2a Throws it at the Rider <-- Save before making this choice so you can retry it several times. Immediately after you make the choice, there's a three-way random branch. Retry it until you get the branch where the Black Rider evades (that one has 1/5 probability, the other two each have 2/5 probability), read the bad end, then reload and choose either option to move on. //will branch to T S08FA: Kariya thinks about Peccolia this time I'll run onward //just for variety //will branch to T S0AD3: "The forest doesn't need any of us!" if they got the Black Rider evades random branch //will branch to T S0C5B: The Game Collapses (END), the Mayuzumi version of the ending (rabbits surround Mayuzumi) Playthrough 3: //main goal is to read Nagatsuki Remembers the Ending //will branch to T S0004: Nagatsuki Breaks the 4th Wall Nagatsuki //so you don't get the bad end in VII. Treasure We've only just started, play it safe. Don't rush, take a break //should trigger the jump to T S0357: Nagatsuki and Grizabella Turn 3 Part 1b Make a last stand Amamori //so that Nagatsuki gets introduced to Peccolia this time around //will branch to T S0780: Nagatsuki and Grizabella Turn 4 Part 2c Throws it at the Rider //irrelevant by now //should branch to T S08CF: Nagatsuki Remembers I want to go! //gets us to the part with Nagatsuki Remembers the Ending //should branch to T S0018: "An innocent perverted kitty-chan is coming on to you" //effectively, playthrough 3b starts now; do whatever the hell you want here