Amaterasu Blog


Translation Quality Experiment

Those of us who know Japanese, or work with someone who does, tend to care pretty deeply about "translation quality." But it's hard to convince a monolingual English speaker that translation quality is even an issue, much less a serious one. Thus we continue to see people trying to "translate" (lol) visual novels despite not knowing the language well enough, or worse yet, by using a machine. The only real way to prove that this does in fact matter would be to have them read an entire VN multiple times with different translation qualities, but of course this is unfeasible. Instead, I used some machines and asked a number of humans with varying skill levels to translate a pair of brief excerpts from MuvLuv Alternative. And the results do seem to convincingly show everything I wanted to show.